“好的,麻煩請等我一下?!币呀?jīng)在門前站了有一會了,保羅卻至始至終都沒有要把她讓進去的意思,斯佳麗也覺得自己沒有進去的必要,只是對保羅連面上的功夫都不做感到奇怪,最起碼也要出于禮貌地讓一下才對啊。不過她很快為他找到了理由:一個男孩子獨自一個人在封閉的空間里待了那么久,終于能出來了見到的又是意料之外的人,一時緊張也是可以理解的。再說男生的房間都挺臟的,在門口她都能聞到一股異味,真要她進去估計得被熏暈過去。
退房的時候斯佳麗遇到了麻煩,服務(wù)員上去查房的時候發(fā)出了堪比女人的尖叫,然后就急赤白臉地跑下來沖保羅嚷嚷說看看你干了什么,為什么在墻上亂畫,看他的樣子要不是斯佳麗在的話保羅絕對免不了一頓打了。老板都沒說什么,那些職員倒是積極地說要斯佳麗賠償墻壁的損失,完全是在搶著向東家邀功請賞。斯佳麗懶得管他們說的真的還是假的,也懶得上去查看,連保羅擔心的責怪都沒有,只說不管多少錢都算在她賬上。因為瑞特交的是一個月的房費,現(xiàn)在只過了兩個星期,而且又不是本人來退房,老板甚至懷疑斯佳麗是來騙錢的,真把她氣壞了,一氣之下她豪邁地說既然這樣剩下的錢我不要了,留著給這個寒酸的地方買桶新漆好了,省得看著喪氣,難怪沒有人愿意來。店主雖然是占到了便宜的奸商嘴臉,但是聽到一位打扮入時的淑女這么說,臉上多少也有點掛不住。斯佳麗才不在乎他們,轉(zhuǎn)身拉上保羅就走了。她知道這種旅館根本不像她在新奧爾良住過的國民旅館那么正規(guī),既然老板不擔心維斯洛?伯德先生可能因為保羅的離開來找他的麻煩,那她更不用操這個閑心了。不正規(guī)的東西有它的好處,有錢就能行方便。